Четверг, 02.05.2024, 16:32
Приветствую Вас Гость | RSS

Каталог файлов

Главная » Файлы » Бложик » Разное

Соцопрос 2
21.10.2012, 22:59


Представляю вам превью цветного Скотта Пилигрима. В архиве лежит два варианта перевода - Ильича и А. Крымова (для «ОЛМА Медиа Групп»), один из которых и предстоит выбрать на оформление сего издания. Жду ваших отзывов.
Впрочем, два перевода можно объединить, позаимствовав из каждого только самое лучшее - такой вариант тоже возможен. К примеру, мне ближе перевод Крымова, но с другой стороны, мне не очень нравится, что в русском издании «ОЛМА Медиа Групп» переведены имена собственные: Цветикс, Ножики...
Категория: Разное | Добавил: Maynard
Просмотров: 992 | Загрузок: 0 | Комментарии: 6
Всего комментариев: 6
6 Nath  
0
Я за Ильича, его слог мне по нраву.

5 Cameron  
0
Объединение всяко лучше будет.

4 JamesTLeroy  
1
Я за объединение!

3 _id  
1
Если объединить переводы, то это пойдёт только на пользу. Оба варианта читал, даже сравнивал, различий не так уж и много, но в глаза конечно бросается перевод имён. На кой чёрт "ОЛМА" их переводили:)

2 Shpingalet  
0
Мне компромис нравится.

1 FRenk  
0
Я за вариант Ильича, а перевод имён на русский в официальном издании - это действительно ужасно.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Menu
Каталог переводов
VOTE
Ваш любимый персонаж серии Усаги Ёдзимбо (1 том)?
Всего ответов: 289
jukebox
Кнопка